バイリンガルストーリー 表記 日本語(漢字を含む)と ポルトガル語: カエル ー Sapo. ポルトガル語 勉強 シリーズ【電子書籍】[ LingoLibros ]
Item Number 29
<p>この本は多国語を話す子供や日本語とポルトガル語を平行して読んでみたい方々のために作られました。
読みやすさを考え、ほとんどの段落は一または二文章ほどとなっています。
この本の日本語は、小学4年生(漢検7級)レベルの漢字とひらがな、カタカナによって書かれています。
翻訳は、普段実際に使われている一般的な言葉を使い、できる限り直訳になるよう心がけまし た。
お楽しみいただけますことを願っています。
</p><p>バジル、ローズマリー、パンジー姉妹はにぎやかでお話好きの小さな植物たち。
いろんなことを知っているつもりですが、動物に関しては何もしりません。
とんでもない勘違いのせいでまたしてもたいへんな目にあうことに。
</p><p>物語の一部</p><p>パンジー姉妹は村の池のとなりの青い植木ばちに住んでいました。
同じ植木ばちにはバジルとローズマリーとカエルがいっしょに住んでいました。
<br />As irm?s Amor-perfeito moravam num vaso azul ao lado do lago da aldeia. Elas partilhavam o vaso com o Manjeric?o, a Alecrina e o Sapo.<br />今ちょうど、村での出来事をわいわいと話しているところでした。
特にパンジー姉妹はうわさ話が大好き。
時間をつぶすのにちょうどいいからです。
<br />Eles estavam neste momento a conversar animadamente sobre todos os novos acontecimentos na aldeia. As irm?s Amor-perfeito gostavam especialmente de um bom mexerico para ajudar a passar o tempo.<br />今週のお気に入りの話題はカエルでした。
カエルはちょっとかわっていました。
カエルは動物だったのです。
<br />O assunto preferido desta semana tem sido o Sapo. O Sapo era diferente. O Sapo era um animal.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。
※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。
※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。
※このページからは注文できません。
Item Number 29
Review Count |
レビュー件数 |
1件 |
Review Average |
レビュー平均 |
3.0(5点満点) |
Shop Name |
ショップ |
楽天Kobo電子書籍ストア |
Price |
商品価格 |
123円(税込み) |